2019年2月4日月曜日

I'm plagued by ...

「意味」私は...に悩まされている。私は...で苦しめられている。

※今日の英語,plagueは動詞としては「疫病にかからせる」,「悩ます」,「苦しめる」,名詞では「疫病」,「ペスト」といった意味があります.

主語は他にかえて使えます.人以外が主語でもOKです.

「英語例文」
They are plagued by feelings of guilt.「彼らは罪悪感に悩まされています。」

2019年2月1日金曜日

Don't be shy.

「意味」遠慮しないで。恥ずかしがらないで。ためらわないで。

※今日の英語,あることを相手にして欲しい時や遠慮せずに振る舞って欲しい時に,相手がためらったり,遠慮したり,恥ずかしがったりして,そうしようとしない場合は,この一言.

使用頻度はけっこう高いです.

「英会話例文」
Come on. Don't be shy. Show it to me.「おいおい,恥ずかしがらないで。それを見せて。」

2019年1月31日木曜日

(as) busy as a bee.; (as) busy as a beaver (building a new dam).

「意味」非常に忙しい。無茶苦茶忙しい。

※今日の英語,直訳では,「蜂のように,あるいはビーバーのように忙しい」,ということですが,これで「非常に忙しい」という意味になります.

これには様々なバリエーションがありますが,最もよく使われるのは (as) busy as a bee.です.

以下は品の無いバリエーション.
(as) busy as a cat burying shit.「(ウンチを埋めている猫のように)非常に忙しい。」

「英語例文」
He's busy as a bee this week.「彼は,今週,無茶苦茶忙しい。」

2019年1月30日水曜日

How about them apples?; How do you like them apples?

「意味」あなたはそれをどう思う?どんなもんだい。どうだ,参ったか。

※今日の英語,文法は変ですが,なかなか面白いフレーズです.

くだけた言い方です.

them applesはthose applesとすれば文法としては正しいですが,them applesという言い方を普通はします.

What do you think about that?と同じ意味なので,「あなたはそれをどう思う?」ということなのですが....

使う場面としては二通りあります.

一つは,自分が成し遂げたことや自分の賢さ,優位性を言った後です.それに対して「あなたはどう思う?」と言えば,「どうだ,参ったか」のような意味になります.

もう一つは,驚くことや落胆することを言った後に,「あなたはそれをどう思う?」と言いたい時です.

「英語例文」
I made one million dollars in 9 months. How do you like them apples?「私は9ヶ月で100万ドル儲けたんだ。どうだ,参ったか。」

2019年1月29日火曜日

on top of that

「意味」それに加えて、その外に、その上に,さらに

※今日の英語,直前の発言に加えて,さらに何か言いたい時の英語表現です.

以下のようにallを入れる場合もあります.

on top of all that「さらにその上に」,「そして何よりも」

「英語例文」
It was becoming more uncomfortable for me to walk, and on top of that, it started raining. 「私は歩くことがより不快になっていたし、それに加えて,雨が降り始めた。」

2019年1月28日月曜日

in my time

「意味」(私の人生で)これまでに。私が若い頃は。私の時代は。

※今日の英語,myはhisなどの人を表す名詞の所有格にかえることができます.

「これまでに」という意味の場合は現在完了形,「私が若い頃は」,「私の時代は」という意味の場合は過去形の文中で使う場合が多いです.

「英語例文」
I've met a lot of prime ministers in my time.「私はこれまでにたくさんの総理大臣と会った。」

2019年1月25日金曜日

Two heads are better than one.

「意味」三人寄れば文殊の知恵。

※今日の英語,そこそこ有名な英語の諺です.

直訳では「二つの頭は一つより良い」ということで,問題解決やアイデアを考える時は一人で考えるより,何人かで考えた方が良い,という意味で使います.

「英会話例文」
"Two heads are better than one" is a familiar saying, but it isn't true if the two hate rather than respect each other.「“三人寄れば文殊の知恵”は有名な諺だが,二人がお互いを尊重するのではなく憎むのであれば、それは正しくない。」