2018年1月22日月曜日

Great to hear that.; It's great to hear that.

「意味」それはよかったです。それは何よりです。

※今日の英語,相手の発言を聞いて,「よかった」と思った時に使います.

以下のように,thatの後に節は続く(つまりthat節)の場合もよくあります.

It's great to hear that everything is going well.「万事がうまくいっているということで,よかったです。」

「英会話例文」
Great to hear that. Thank you for your information. 「それはよかったです。知らせてくれてありがとう。」

2018年1月19日金曜日

when the time is right

「意味」(その)時が来たら。機が熟したら。

※今日の英語,そこそこ使います.

until the time is right「(その)時が来るまで」,「機が熟するまで」

もよく使います.たとえば,

Don't wait until the time is right.「時が来るまで待つな。」「機が熟するまで待つな。」

「英会話例文」
When the time is right, I'll tell you everything you want to know.「時が来たら,あなたの知りたいことは全て話します。」

2018年1月18日木曜日

You will be missed.

「意味」あなたがいなくなると寂しくなります。

※今日の英語,別れの際に使うフレーズで,以前紹介したI'll miss you.の受動体です.

I'll miss you.は友人など個人的に親しい人がどこかへ行ってしまうような場合に使いますが,You will be missed.はそれよりもフォーマルな場合で,たとえば,職場から同僚が転勤などで出ていくケースなどに使います.

亡くなった人に対しても,葬儀などでYou will be missed.を使います.

「英会話例文」
You've been a good friend to us, and you'll be missed. 「あなたは私達にはずっといい友達だったし,あなたがいなくなると寂しくなるわ。」

2018年1月17日水曜日

I don't mean to be rude, but ...

「意味」失礼なことを言うつもりはないのですが,...

※今日の英語,相手が失礼だと思うかもしれないことを言いたい場合は,その前に,この一言を言っておくと,相手の反感を緩和できます.

rudeは「無礼な」,「不作法な」の意味です.

「英語例文」
I don't mean to be rude, but you're not understanding the issue.「失礼なことを言うつもりはないのですが,あなたはその問題を理解していない。」

2018年1月16日火曜日

An apple a day keeps the doctor away.

「意味」一日一個のリンゴで医者知らず。一日一個のリンゴは医者を遠ざける。

※日本でもけっこうよく知られている英語のことわざだと思います.

一日に一個リンゴを食べると,病気にならない,という昔からの知恵ですね.

実際に,リンゴを食べると悪玉コレステトロールが減少する,脳梗塞が予防できる,などの研究報告があるようです.

「英会話例文」
An apple a day keeps the doctor away, but a pun a day keeps your friends away.「一日一個のリンゴは医者を遠ざける,でも一日一つのダジャレはあなたの友達を遠ざける。」

2018年1月15日月曜日

I would have you know ...

「意味」あなたに知っておいてほしいことは....。言っておくが....。

※今日の英語,一見,分かり難いかもしれないのは,would have + 過去分詞(...しただろう)と見間違えてしまうからでしょうか?

このhaveは完了形で使うhaveではなく,使役の意味(つまり,「...させる」,「...してもらう」の意味)です.

ですからI would have you know ...は「...のことをあなたに知ってもらうでしょう」ということですが,要するに「...をあなたに知ってほしい」ということです.ですから,大雑把に言えば,I want you to know ...(...であることをあなたに知って欲しい)と同じような感じ.I want you to know ...の方がよく使う普通の言い方です.

「英語例文」
I would have you know I've ridden in the lists twice.「言っておくが,私は馬上やり試合場で2回も馬に乗ったんだ。」

※Season of the Witch (2011)からの引用です.このlistsは「リスト」ではなく,中世に行われた「馬上やり試合場」のことと思われます.

2018年1月12日金曜日

Woo-hoo!; Woohoo!

「意味」やったー!わーい!

※今日の英語,あふれるばかりの喜びや興奮などを表す間投詞です.

「英語例文」
Woo-hoo! I got a job!「やったー!仕事が見つかった!」