「意味」ちょっと(話に割り込んでも)いいですか?
※人が話しているところに,割り込んで,話をしたいという時に使います.
Do you mind if I butt in?の方がていねいな言い方です.
buttには「お尻」という品のない意味もありますが,ここでのbuttは「口出しする」や「干渉する」ような意味です.
使用頻度はそれほど多くはないです.
「英会話例文」
Mr. Johnson: Mr. Tanaka, may I butt in here?「ジョンソン氏:田中さん,ちょっと話に割り込んでもいいですか?」
Mr. Tanaka: Of course.「田中氏:もちろん」
※この例文のように,butt in の後にhereを付けることがあります.