2025年12月30日火曜日

... is like something out of a movie.

「意味」...は映画に出てくるような人だ。...は映画のワンシーンみたいだ。...はまるで映画みたいだ。

※今日の英語,よく使います。

...が人であれば「...は映画に出てくるような人だ」,...が出来事であれば「...は映画のワンシーンみたいだ」「...はまるで映画みたいだ。」といった意味になります。

a movieは他に変えて使うことができす。たとえば

is like something out of sci-fi.「...はまるでSFみたいだ。」※sci-fiはジャンル名なので冠詞aは不要です。

... like something out of a novel.「...はまるで小説みたいだ。」

「英会話例文」
Just look at him. He’s like something out of a movie.「ちょっと彼を見て。まるで映画に出てくるような人だわ。」