「意味」言い換えて言うと....,つまり....,じゃあこう言おう....
※相手の言ったことがよく分からなかった場合に,「つまり...ということですか」という意味で使ったり,自分の言ったことが相手に通じてなかったような場合に「つまり...ということです」という意味で使ったりします."Let me put it this way...."の"...."の部分に,言い換えた言葉が入ります.
このフレーズでのputは、以前紹介したHow can I put it?のputと同じで,「(言葉で)表現する」という意味で使われています.
「英会話例文」
Vizzini: I can't compete with you physically, and you're no match for my brains. 「ビジニ:身体面では君には勝てないけど,頭脳では君は僕にはかなわないだろ.」
Man in Black: You're that smart? 「黒服の男:おまえ,そんなに賢いのか?」
Vizzini: Let me put it this way. Have you ever heard of Plato, Aristotle, Socrates?「ビジニ:じゃあこう言おうか.プラトン,アリストテレス,ソクラテスは聞いたことがあるか?」
この例文は映画「The Princess Bride」からの引用です.matchには「競争相手」という意味があり,be no match for ...で「...にはかなわない」という意味になります.
2012年1月18日水曜日
Allow me.; Permit me.
「意味」どうぞ.私がいたしましょう.
※相手のために自発的に何かをする時の丁寧な言い方です.具体的には,たとえば,相手のためにドアを開けたりする場合です.
allowもpermitも「許す」や「許可する」という意味ですが,このフレーズの場合,「頼まれてもいないのに自分がすることをお許しください(許可してください)」というような意味合いです.
丁寧なのですが,堅苦しい言い方なので,アメリカでは使用頻度はそれほど多くはないです.
「英語例文」
Tom opened the door for her and said, “Allow me”. トムが彼女のためにドアを開けて,「どうぞ」と言った.
※相手のために自発的に何かをする時の丁寧な言い方です.具体的には,たとえば,相手のためにドアを開けたりする場合です.
allowもpermitも「許す」や「許可する」という意味ですが,このフレーズの場合,「頼まれてもいないのに自分がすることをお許しください(許可してください)」というような意味合いです.
丁寧なのですが,堅苦しい言い方なので,アメリカでは使用頻度はそれほど多くはないです.
「英語例文」
Tom opened the door for her and said, “Allow me”. トムが彼女のためにドアを開けて,「どうぞ」と言った.
2012年1月17日火曜日
Could you spell it out for me?
「意味」分かりやすく説明していただけますか?つづりを略さずに教えていただけますか?
※spell outは「明快に(詳細に)説明する」と「つづりを略さずに書く」という意味があり,どちらの意味かによって,このフレーズの意味も違ってきます.どちらの意味かは,その時の状況で分かると思います.
このspell outを使うフレーズには,このほか,Do I have to spell it out (for you)? 「まだ分からないのか.」があります
「英語例文」
I don't know what you mean. Could you spell it out for me. 「あなたの言いたいことがよく分からないのです.分かりやすく説明していただけますか? 」
※spell outは「明快に(詳細に)説明する」と「つづりを略さずに書く」という意味があり,どちらの意味かによって,このフレーズの意味も違ってきます.どちらの意味かは,その時の状況で分かると思います.
このspell outを使うフレーズには,このほか,Do I have to spell it out (for you)? 「まだ分からないのか.」があります
「英語例文」
I don't know what you mean. Could you spell it out for me. 「あなたの言いたいことがよく分からないのです.分かりやすく説明していただけますか? 」
2012年1月16日月曜日
(It's) nice to meet you.; (I'm) pleased to meet you.
「意味」はじめまして.お会いできて嬉しいです.
※初対面の時の挨拶として使います.
以前紹介したHow do you do?はアメリカではあまり耳にしない堅苦しい言い方ですが,それに対して,(It's) nice to meet you. はカジュアルでもフォーマルでも使える最も一般的な初対面の挨拶フレーズです.(I'm) pleased to meet you.は(It's) nice to meet you.より,ちょっと丁寧な感じがします.
「英語例文」
Tom: I'm Tom. Nice to meet you. 「トム:僕はトムです.はじめまして.」
Lisa: Nice to meet you too. I'm Lisa.「リサ:はじめまして.私はリサです.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※初対面の時の挨拶として使います.
以前紹介したHow do you do?はアメリカではあまり耳にしない堅苦しい言い方ですが,それに対して,(It's) nice to meet you. はカジュアルでもフォーマルでも使える最も一般的な初対面の挨拶フレーズです.(I'm) pleased to meet you.は(It's) nice to meet you.より,ちょっと丁寧な感じがします.
「英語例文」
Tom: I'm Tom. Nice to meet you. 「トム:僕はトムです.はじめまして.」
Lisa: Nice to meet you too. I'm Lisa.「リサ:はじめまして.私はリサです.」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2012年1月13日金曜日
You are the man!
「意味」君は最高だ!あんたはすごい!
※主に男同士の会話で使う誉め言葉(あるいは,相手をおだてる言葉)です.You the man!やYou da man!の発音になる場合があります.
女性に対しても使うことがありますが,希です.
manにtheが付いているので「すごい男」という意味になりますが,これがaだと(つまり,You are a man!だと)単に「あなたは男です」という意味になります.
I'm the man!だと「俺は最高だ!」という意味になります.
「英語例文」
Good job, Tom. You are the man!「よくやった,トム.君は最高だ!」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
※主に男同士の会話で使う誉め言葉(あるいは,相手をおだてる言葉)です.You the man!やYou da man!の発音になる場合があります.
女性に対しても使うことがありますが,希です.
manにtheが付いているので「すごい男」という意味になりますが,これがaだと(つまり,You are a man!だと)単に「あなたは男です」という意味になります.
I'm the man!だと「俺は最高だ!」という意味になります.
「英語例文」
Good job, Tom. You are the man!「よくやった,トム.君は最高だ!」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
2012年1月12日木曜日
I can already tell that...
「意味」...ということはもう分かっている.
※直訳ではthat節の内容を「既に言うことができる」です.「既に言える」ということは,「もう分かっている」という意味になります.
このフレーズ以外でも,tellを「分かる」という意味で使う場合があります.たとえば,
He can't tell time yet. 「彼はまだ時間が分からない(時計の見方が分からない)」
「分かる」の意味で使う場合は,以上のようにcanを伴うことが多いです.
「英語例文」
I can already tell that you are smart. 「君が賢いことはもう分かっているよ. 」
※直訳ではthat節の内容を「既に言うことができる」です.「既に言える」ということは,「もう分かっている」という意味になります.
このフレーズ以外でも,tellを「分かる」という意味で使う場合があります.たとえば,
He can't tell time yet. 「彼はまだ時間が分からない(時計の見方が分からない)」
「分かる」の意味で使う場合は,以上のようにcanを伴うことが多いです.
「英語例文」
I can already tell that you are smart. 「君が賢いことはもう分かっているよ. 」
2012年1月11日水曜日
Really?; Really.; Really!
非常によく使われるReallyですが,以下のように言い方によって意味が違ってきます.
その1:Really?
「意味」ほんと?そうなの?
※語尾を上げて発音する場合です.相手の言ったことに対する驚き,興味,疑念などを表します.
「英会話例文」
Bill: I started learning Japanese. 「ビル:俺,日本語の勉強を始めたんだ. 」
Tom: Really?「トム:ほんと? 」
その2:Really.
「意味」そうだよね.そうですか.
※同意するような口調で言う場合です.主にアメリカで使われています.
「英会話例文」
Bill: His class is boring. 「ビル:彼の授業はうんざりするな. 」
Tom: Really. His teaching style is not engaging.「トム:そうだよね.授業のやり方が人を引き付けるようなものではないよ. 」
※言うまでもないことを相手が言った時にも,皮肉でReally.「そうだよね.」という場合もあります.
その3:Really!
「意味」やれやれ!困ったもんだ!
※相手の言ったことや行為に対して,不快や失望,驚き,困惑などを示す場合で,Well really!の形で使われることがあります.
「英会話例文」
Bill: Sorry. I broke the glass. 「ビル:ごめん.僕がガラスを割ったんだ. 」
Tom: Well really!「トム:やれやれ!」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
その1:Really?
「意味」ほんと?そうなの?
※語尾を上げて発音する場合です.相手の言ったことに対する驚き,興味,疑念などを表します.
「英会話例文」
Bill: I started learning Japanese. 「ビル:俺,日本語の勉強を始めたんだ. 」
Tom: Really?「トム:ほんと? 」
その2:Really.
「意味」そうだよね.そうですか.
※同意するような口調で言う場合です.主にアメリカで使われています.
「英会話例文」
Bill: His class is boring. 「ビル:彼の授業はうんざりするな. 」
Tom: Really. His teaching style is not engaging.「トム:そうだよね.授業のやり方が人を引き付けるようなものではないよ. 」
※言うまでもないことを相手が言った時にも,皮肉でReally.「そうだよね.」という場合もあります.
その3:Really!
「意味」やれやれ!困ったもんだ!
※相手の言ったことや行為に対して,不快や失望,驚き,困惑などを示す場合で,Well really!の形で使われることがあります.
「英会話例文」
Bill: Sorry. I broke the glass. 「ビル:ごめん.僕がガラスを割ったんだ. 」
Tom: Well really!「トム:やれやれ!」
▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現
登録:
投稿 (Atom)