2018年3月22日木曜日

He has big ears.

「意味」彼は地獄耳だ。彼は詮索好きだ。

※今日の英語,なかなか面白い英語表現だと思います.

文字通りの「彼は大きな耳をもっている」という意味でも使いますが,上記の意味でも使います.耳が大きいのかと思えるくらい,いろんな情報が耳に入ってくる,ということですね.

主語はもちろん他にかえて使うことができます.

「英語例文」
Little pitchers have big ears.
これは英語のことわざで,いくつかの変形バージョンがあります.
文字通りの訳は「小さな水差し(pitcher)は大きな耳をもっている」ですが,「子供は詮索好きだから,子供のいるところでは話すことに気を付けないといけない」という意味で使います.