「意味」隣の芝は青く見える。隣の芝生は青い。
※今日は,そこそこ有名な英語のことわざです.
他人のものは何でも良く見える,という意味合いです.
以下のようにof the fenceを付けることがあります.
The grass is always greener on the other side of the fence.
以下の短縮バージョンも使います.
The grass is always greener.
「英会話例文」
The grass is always greener on the other side. But when you get there, it's not so green.「隣の芝は青く見える。でもそこへ行けば,そんなに青くはないものだ。」