2019年4月30日火曜日

Give credit where credit is due.

「意味」認めるべき功績があれば認めてやれ。功績があれば当然認めてやれ。

※今日の英語,creditは「功績」、「功績対する賞賛」、のことです。dueはこのフレーズでは「当然の」という意味です。

以下のように命令形以外で使うこともあります。

We should give credit where credit is due.「私達は認めるべき功績があれば認めるべきだ。」

You've got to give credit where credit is due.「あなたは認めるべき功績があれば認めないといけない。」

Let's give credit where credit is due.「認めるべき功績があれば認めましょう。」

「英会話例文」
It's easy to complain about them, but we should give credit where credit is due.「彼らについて文句を言うのは簡単だけど、認めるべき功績があれば認めてあげるべきだ。」