※今日の英語,人をからかった後に,この一言を.
pull one's legは直訳すると「足を引っ張る」ですが,日本語の「足を引っ張る」とは意味が違います.
日本語の「足を引っ張る」は「じゃまをする」という意味ですが,英語のpull one's legは「からかう」という意味になります.
逆に,自分がからかわれたんじゃないかと思った時は,
You're pulling my leg.「私をからかっているんでしょ。」
です.これは以前こちらで紹介しました.
「英会話例文」
I was just pulling your leg. Don't be mad.「ちょっとからかっただけだよ。怒るなよ。」