2014年5月13日火曜日

What do you think?; What do you think of ...?; What do you think about ...?

「意味」あなたはどう思う?...をあなたはどう思う?

※相手の意見を聞く時のフレーズ.

「...をあなたはどう思う?」と言いたい場合は,What do you think of ...?かWhat do you think about ...?を使います.

What do you think of ...?とWhat do you think about ...?の違いは微妙ですが,たとえば,「...は好きですか?」や「...は良いと思いますか?」といったことを相手に聞きたい場合はWhat do you think of ...?の方を使うことが多いです.以下の例文1を参考してください.

「...についてどう思うか(どう考えるか)」を聞きたい場合は,What do you think about ...?を使いますが,What do you think of ...?も使います.以下の例文2を参考にしてください.

「英会話例文1」
What do you think of my homepage?「私のホームページをどう思う?(私のホームページは好きですか?)(私のホームページは良いと思いますか?)」

「英会話例文2」
What do you think about STAP cells?「STAP細胞について,あなたはどう思いますか?」

2014年5月12日月曜日

What number are you calling?

「意味」(電話は)何番におかけですか?

※かかってきた電話が間違い電話かなと思った時のフレーズです.使用頻度は多くはないです.

最後にfromを付けると,全く異なる意味になります.すなわち,
What number are you calling from?「(あなたの電話は)何番からおかけですか?」,「どこから電話をかけてるの?」

「英会話例文」
Gary: Hullo . . . hullo. I've got some news. I want to speak to someone. 「ゲーリー:もしもし,...もしもし.ちょっとニュースがあるんだ.だれかと話がしたいんだ.」
Operator [distort] : What number are you calling?「オペレータ(顔をゆがめて):何番におかけですか?」

※New English Dramatistsからの引用です.HulloはもちろんHelloのことです.

2014年5月9日金曜日

This is the big moment.

「意味」(ここが)(腕の)見せ所だ。大事な瞬間だ。晴れ舞台だ。

※ big moment.は、「大事な瞬間」、「晴れ舞台」、「晴れ姿」、「出番」などの意味があります。

「英会話例文」
Now, I've got everything ready. Here goes, this is the big moment! Pull the starter rod!
「さて、私はすべてを準備しておいた。さあ始めるぞ、ここが見せ所だ。スターター棒を引いて!」

※ Cliff LecleirのFrom the Outhouse to the Moonという本からの引用です.

2014年5月8日木曜日

What have you been up to?; What you been up to?

「意味」何をやっていたの?どうしてたの?

※挨拶で使います.

挨拶で使う他のフレーズに比べると使用頻度は劣ると思います.

be up toは「している」,「たくらんでいる」といった意味です.

「英会話例文」
Tom: What have you been up to lately?「トム:最近はどうしてたの?」
Bill: Nothing special.「ビル:別に何もないよ.」

2014年5月7日水曜日

I can identify with ...

「意味」(私も同じ境遇や心境なので)私には...はよく分かる。私は...に共感できる。私は...に親近感をもてる。

※identify with...で,「...と同一視する」「...と一体感をいだく」,「...と共感する」といった意味です.

...の部分には,人や考え方の他,that(この場合,このフレーズの直前の話の内容等)などが入ります.

「英会話例文」
"I believe I can choose my thoughts 100 percent, but I am only able to do it 70 percent of the time," said Claire, one of my students. I can identify with that.

「”私は自分の考えを100パーセント選択できると信じている。でも、私は、その70パーセントだけそれを実行できる”と私の学生の1人のクレアが言った。私にはそれはよく分かる。」

※ Robert Holden のBe Happy!という本からの引用です.

2014年5月6日火曜日

Have pity on me.

「意味」私を哀れだと思ってくれ。私に同情して。

※自分を哀れに思ってほしい時のフレーズですが、何かをお願いするときに使うことが多いと思います。

have pity on...で「...を哀れに思う」、「...を哀れむ」、「...を不憫に思う」、「...に同情する」という意味です。

meの部分は他にかえて使うことができます。たとえば、
Have pity on us.「私たちを哀れに思ってくれ。」

「英会話例文」
Have pity on me. Please give me a penny.「私を哀れに思ってくれ。どうか私に1ペニーください。」

※ Bob Blaisdell のRobin Hoodからの引用です.

2014年5月5日月曜日

It's a long story.

「意味」話すと長くなる。

※相手が「なぜ」や「どうして」などと尋ねてきたことに対して、あまり説明したくないという場合やほんとうに話すと長くなるという場合に、このフレーズを使います。

「英会話例文」
Tom: Why did you come here?「トム:君はどうしてここに来たんだ?」
Bill: Ah, it's a long story.「ビル:あ~、話すと長くなるよ。」

2014年5月2日金曜日

To make a long story short, ...; To cut a long story short, ...

「意味」手短に言えば、...。かいつまんで言えば、...。早い話が、...。

「英会話例文」
Boring you with talk「君を話で退屈させること」
Ain't what I want「それは僕の望んでいることではないんだ」

So I'll try「だから、試してみるよ」
To get right to the point「単刀直入に言うことを」

To make a long story short「早い話が、」
Baby, I love you「ねえ君、僕は君を愛しているんだ」

※Benny Mardones のTo Make a Long Story Shortという歌からの引用です。

2014年5月1日木曜日

It's more than just that.

「意味」単にそれだけではない。それはそれ以上のものです。

※thatの部分は他にかえて使うことができます.たとえば

It is more than just a game for us.「私たちにとってはそれは単なるゲームではない。」

「英語例文」
Homeland is a country in which one lives or is born. But it is more than just that. Homeland is a land that each of us treats like a home because it makes us feel at home. 「母国は、人が住んでいるか生まれる国だ。でも、単にそれだけではない。それは私たちをくつろがせるのだから,私たち各自がわが家のようにみなす土地だ。」

こちらからの引用です.

2014年4月30日水曜日

try ... on for size

「意味」...を試しにやってみる。うまく合うか...を試してみる。

※「あること(あるいは,ある考え)がうまくいくかどうかを調べるため,試しにやってみる(あるいは,試しに考えてみる)」という意味です.

以下のように「服などが合うかどうか調べるため,試着する」という意味でも使われますが,これが元々の意味かなと思います.

Try the jacket on for size.「そのジャケット,合うかどうか試してみて。」

「英会話例文」
How about a little revenge? Why don't you try that on for size?「ちょっとしたリベンジとかどう?試しにやってみたらどうですか?」

※Leonard SandersのFort Worthという本からの引用です.

2014年4月29日火曜日

Let's get the ball rolling.

「意味」それでは始めましょう。

※get the ball rollingは「ボールを転がす」が文字通りの意味ですが、「物事を始める」、「口火を切る」、「問題を切り出す」といった意味で使います。いくつかのボールゲームで、ボールを最初に転がしてゲームを始めることに由来します。

「英会話例文」
A: Are you ready?「A:準備はいいかな?」
B: Yes.「B:はい。」
A: Okay, let's get the ball rolling. 「A:よし、それじゃ始めましょう。」

2014年4月28日月曜日

Kudos to you.

「意味」あなたはすばらしい。よくやった。あなたを称賛します。

※kudosは名声、栄誉、称賛などの意味です。ですから、Kudos to you.は「あなたに名声(栄誉、称賛)を!」ということから、上記のような意味になります。

相手のどの行為を称賛するかを明確にしたい場合は、以下のようにfor ...を付けます。

Kudos to you for outstanding customer service.「あなたを傑出した顧客サービスで称賛します。」

「あなた」以外を称賛する場合は、youの部分を他に代えて使うことができます。

Kudos to him.「彼を称賛します。」

「英会話例文」
You did it! Kudos to you. 「やったね!あなたはすばらしい。」

2014年4月25日金曜日

It makes no sense to ...; It doesn't make sense to ...

「意味」...しても意味がない。...しても無意味だ。

※toの後に動詞が来る場合です。

make senseは「意味をなす」の意味です。

toの後が動詞ではなく、人(たとえばme)の場合は、

It makes no sense to me.「それは私には意味が分からない。」

となります。

「英会話例文」
It doesn't make sense to hire smart people and then tell them what to do; we hire smart people so they can tell us what to do. 「賢い人たちを雇って、それから彼らに何をすべきかを言うのは意味をなさない。何をすべきかを賢い人たちが我々に言うことができるように、我々は賢い人たちを雇う。」

※Steve Jobsの言葉です。

2014年4月24日木曜日

if you don’t mind,...

「意味」もしよろしければ,...。差し支えなければ,...。申し訳ないですが,...。

※とても丁寧な言い方で,よく使われます.

mindの後にいろいろくっ付く場合もあります.たとえば,

If you don't mind me asking, ...「お尋ねしてもよろしいのであれば,...」

If you don't mind my asking, ...「お尋ねしてもよろしいのであれば,...」
※If you don't mind me askingの方がIf you don't mind my askingより,よく使われます.

If you don't mind telling me, ....「お聞きしても差し支えなければ,...」

If you don't mind me chiming in, ....「口を挟んで申し訳ないですが,...」
※chime inは「口を挟む」,「話に加わる」の意味です.

If you don't mind me saying, ...「もし言わせていただけるのであれば,...」※この後はきつい批判や意見が続く場合もあります.

「英会話例文」
If you don't mind, could I have your phone number?「差し支えなければ,あなたの電話番号を教えていただけますか?」

2014年4月23日水曜日

at the same time

「意味」同時に,それに,さらに,そうだが

※「同時に」という意味で使われる場合と,時間はあまり意識せず,先に述べたことに対して「それに」,「さらに」,「そうだが」などの意味で接続詞的に使う場合があります.

「英会話例文1」
The two accidents happened at the same time.「その二つの事故は同時に起こった。」

「英会話例文2」
He is hilarious and at the same time smart.「彼はたいへん陽気で,それに賢い。」

にほんブログ村 雑学・豆知識

2014年4月22日火曜日

to be sure

「意味」たしかに.なるほど.念のために.

※とてもよく使われます.

文の中にto be sureを入れて,「たしかに....だ」という意味で使います.また,「念のために...」という意味でも使います.

あるいは,相手の言ったことに対する返答として,To be sure.「たしかに」とだけを言う場合もあります.

以下の例文にように,to be sureの後に,but...を続けて,「たしかにそうだが,しかし...」というパターンもよくあります.

「英会話例文」
I pity you, to be sure, but can't help laughing at you.「私はたしかにあなたを気の毒に思うが,あなたを笑わざるをえない。」

※James Cobbの”The haunted tower: a comic opera, in three acts”からの引用です.

2014年4月21日月曜日

Who can say?; Who can say....?

「意味」誰にも分からない。...は誰にも分からない。

※「誰が言えるか?いや,誰にも言えない」という反語的な表現です.

Who can sayの後に”誰にも分からない”内容を付ける場合としては,たとえば,

Who can say it?「それは誰にも分からない。」

Who can say what is true?「何が真実かは誰にも分からない。」

「英会話例文」
Clarice Starling: If you didn't kill him, then who did, sir?「クラリス・スターリング:おまえが彼を殺さなかったなら、それじゃ誰がやったんだ?」
Hannibal Lecter: Who can say. 「ハンニバル・レクター:誰にも分からない。」

※The Silence of the Lambs (1991)(邦題は「羊たちの沈黙」)からの引用です.

2014年4月18日金曜日

I can't tell you how many times I've heard it.

「意味」それは何回聞いたか分からない。それはもう聞き飽きた。

※itの部分は、thatやthat phrase、あるいは具体的な聞き飽きたことなどが入ったりします。たとえば、

I can't tell you how many times I've heard that phrase.「そのフレーズは何回聞いたか分からない。」

I can't tell you how many times I've heard people say to me, "I love jokes but I just can't tell them." 「人々が”冗談は好きだけど私には言えない”と私に言うのを何回聞いたか分からない。」

2014年4月17日木曜日

You don't know until you try.; You never know until you try.; You don't know till you try.; You never know till you try.

「意味」やってみるまで分からない。

※「あなたが試してみるまで、あなたは分からない」が文字通りの意味です。相手に「あることをやってみたら」と言いたいときのフレーズ。

don'tよりneverを使う方が意味は強いです。

what you can doをknowの後に入れるというのもよくあります。すなわち、
You never know what you can do till you try.「やってみないと何ができるか分からない。」

「英会話例文」
You never know until you try. You can do it. No regrets.「やってみるまで分からないよ。君はできるさ。後悔はない。」

2014年4月16日水曜日

You could say that....

「意味」...と言えるでしょうね。...かもしれないね。

※You can say that...「...ということができる」と比べ,couldを使うと婉曲的な表現になります.

I supposeやI guessが文頭に付くこともよくあります.すなわち,

I suppose you could say that....

I guess you could say that....

これらの場合,より非断言的になります.

that節ではなく,thatやsoなどの場合,すなわち,You could say that.やYou could say so.「そうとも言えるでしょうね.」もよく使います.

「英会話例文」
You could say that the company is struggling to sell the hardware.「その会社はハードウエアを売るために奮闘努力していると言えるでしょうね。」

2014年4月15日火曜日

to one's relief

「意味」ほっとしたことには,....。....でほっとした。

※one'sの部分には,ほっとした人の所有格が入ります.たとえば,「私」がほっとした場合はto my reliefですし,everyone「みんな」がほっとした場合はto everyone's reliefです.

one'sの部分がourやtheirのような複数の場合も,reliefは不可算名詞なので,reliefのままです.すなわち
to our relief
to their relief

頭にmuchを付ける場合もしばしば見かけます.すなわち,

much to one's relief「大いにほっとしたことには,....。」

「英会話例文」
To my relief, he agreed to meet me again. 「ほっとしたことには,彼は再び私に会うことに同意したんだ。」

2014年4月14日月曜日

He is a stickler for ...

「意味」彼は...にうるさい人だ。

※sticklerは「頑固に言い張る人」,「...にうるさい人」といった意味です.

主語や時制は他にかえて使うことができます.

「英会話例文」
Tony Stark: One more thing...make sure everyone wears their badges. He's a stickler for that sort of thing, plus my guys won't let anyone in without them.

「トニー・スターク:それともう1つ...みんな必ずバッジを付けるようにしてくれ。彼はそういうことにうるさい人なんだ。それに,やつらはバッジなしだと入れないだろう。」

※Iron Man 3 (2013)からの引用です.