「意味」どちらがどちらか,どっちがどっちか
※とても似た物(または人)があって,区別がつかない時に使います.
よくある使い方は以下の二つです.
I can't tell which is which.「どっちがどっちか私には分からない.」
I don't know which is which.「どっちがどっちか私には分からない.」
「英語例文」
Their names are Poppy and Charlie, but I don't know which is which. 「彼らの名前はポピーとチャーリーですが,どっちがどっちか私には分からない。」
2014年11月13日木曜日
2014年11月12日水曜日
I'll keep my fingers crossed (for you).
「意味」(あなたの)幸運を祈ります;頑張ってね
※直訳は「私はあなたのために指を交差させておくでしょう」ですが,ここで交差させる指は人差し指と中指で,これで十字架の形を表します.
相手に「私の幸運を祈っててね」とお願いする場合は,
Keep your fingers crossed for me.
となります.
「英会話例文」
John: I have a job interview tomorrow.「ジョン:明日,就職面接があるんだ.」
Lisa: Good luck! I'll keep my fingers crossed.「リサ:成功を祈ってるわ.頑張ってね.」
※直訳は「私はあなたのために指を交差させておくでしょう」ですが,ここで交差させる指は人差し指と中指で,これで十字架の形を表します.
相手に「私の幸運を祈っててね」とお願いする場合は,
Keep your fingers crossed for me.
となります.
「英会話例文」
John: I have a job interview tomorrow.「ジョン:明日,就職面接があるんだ.」
Lisa: Good luck! I'll keep my fingers crossed.「リサ:成功を祈ってるわ.頑張ってね.」
2014年11月11日火曜日
I'll treasure this.
「意味」これは、大切にします。これを大事にします。
※treasureは「宝物」という名詞の意味以外に、動詞で「大切にする」、「大事にする」という意味があります。
thisは他にかえて使うことができます。たとえば、
I'll treasure this book forever.「私、この本をずっと大事にします。」
I'll treasure your words.「あなたの言葉を大切にします(あなたの言葉を心に刻みます)。」
「英会話例文」
Tom: You keep it. I don't need it anymore.「トム:それは君が持ってて。僕はもうそれは必要ないんだ。」
John: Thank you, Tom. I'll treasure this.「ジョン:ありがとう、トム。これ、大事にするよ。」
※treasureは「宝物」という名詞の意味以外に、動詞で「大切にする」、「大事にする」という意味があります。
thisは他にかえて使うことができます。たとえば、
I'll treasure this book forever.「私、この本をずっと大事にします。」
I'll treasure your words.「あなたの言葉を大切にします(あなたの言葉を心に刻みます)。」
「英会話例文」
Tom: You keep it. I don't need it anymore.「トム:それは君が持ってて。僕はもうそれは必要ないんだ。」
John: Thank you, Tom. I'll treasure this.「ジョン:ありがとう、トム。これ、大事にするよ。」
2014年11月10日月曜日
It's now or never.; Now or never.
「意味」今しかないだろ。今が絶好のチャンスだ。
※「今のこの機会を逃したら,もう決してない」という意味です.相手に行動を促す時などに使います。
以下のように,now-or-neverとくっ付けて,形容詞として使ったりもします.
a now-or-never chance.「今しかないチャンス」
「英会話例文」
Tom: We still have time.「トム:まだ時間があるじゃない.」
Bill: It's now or never. Do it now!「ビル:今しかないだろ。今,やるんだ!」
※「今のこの機会を逃したら,もう決してない」という意味です.相手に行動を促す時などに使います。
以下のように,now-or-neverとくっ付けて,形容詞として使ったりもします.
a now-or-never chance.「今しかないチャンス」
「英会話例文」
Tom: We still have time.「トム:まだ時間があるじゃない.」
Bill: It's now or never. Do it now!「ビル:今しかないだろ。今,やるんだ!」
2014年11月7日金曜日
take ... to heart
「意味」...を喜んで受け入れる,...を深く心に刻む,...を肝に銘じる,...を痛切に感じる,...を重く受け止める
※「...を心に受ける」,ということから上記のような意味になります.
「英語例文1」
I took his advice to heart.「私は彼のアドバイスを肝に銘じた.」
「英語例文2」
Don't take it to heart.「重く受け止めないで.」
「英語例文3」
I hope you'll take this to heart.「あなたがこのことを深く心に刻むことを希望します.」
※「...を心に受ける」,ということから上記のような意味になります.
「英語例文1」
I took his advice to heart.「私は彼のアドバイスを肝に銘じた.」
「英語例文2」
Don't take it to heart.「重く受け止めないで.」
「英語例文3」
I hope you'll take this to heart.「あなたがこのことを深く心に刻むことを希望します.」
2014年11月6日木曜日
... and all the rest (of it)
「意味」その他もろもろ、その他いろいろ
※all the restで「残り全て」の意味です.
いくつか例を挙げておいて,最後にand all the rest (of it)を付けると,「例に挙げたこと以外の同様の(類似の)ことも」という意味になります.
とてもよく使います.
「英会話例文」
She has been hankering after the sheets and pillows, and all the rest of it from the very first day I got here.「私がここに着いたまさに初日から,彼女はシーツ,枕,その他もろもろの物を欲しがってきた。」
※Tim SeverinのViking 1: Odinn's Childという本からの引用です.
hanker afterは「欲しがる」,「渇望する」といった意味です.
※all the restで「残り全て」の意味です.
いくつか例を挙げておいて,最後にand all the rest (of it)を付けると,「例に挙げたこと以外の同様の(類似の)ことも」という意味になります.
とてもよく使います.
「英会話例文」
She has been hankering after the sheets and pillows, and all the rest of it from the very first day I got here.「私がここに着いたまさに初日から,彼女はシーツ,枕,その他もろもろの物を欲しがってきた。」
※Tim SeverinのViking 1: Odinn's Childという本からの引用です.
hanker afterは「欲しがる」,「渇望する」といった意味です.
2014年11月5日水曜日
Bless you!; God bless you!
「意味」お大事に!神のご加護を!神の祝福がありますように!
※くしゃみをすると,間髪を入れずに,そばにいる人からBless you.あるいはGod bless you.と言われます.もう,ほとんど条件反射のような感じです.このフレーズは,くしゃみをした人に対する気づかいの気持ちを表します.
くしゃみの時にどうしてBless you.やGod bless you.と言うのかですが,これは「くしゃみをすると、その人の魂が抜け出て,病気になる」という迷信があって,魂が抜け出さないようにということでGod bless you.「神のご加護を」と言うようです.
くしゃみの時以外にも,「神のご加護を!」「神の祝福がありますように!」という意味で使うことがあります.
「英会話例文」
Tom: Achoo!「トム:ハクション!」
Ben: Bless you!「ベン:お大事に!」
Tom: Thank you.「トム:ありがとう.」
※くしゃみをすると,間髪を入れずに,そばにいる人からBless you.あるいはGod bless you.と言われます.もう,ほとんど条件反射のような感じです.このフレーズは,くしゃみをした人に対する気づかいの気持ちを表します.
くしゃみの時にどうしてBless you.やGod bless you.と言うのかですが,これは「くしゃみをすると、その人の魂が抜け出て,病気になる」という迷信があって,魂が抜け出さないようにということでGod bless you.「神のご加護を」と言うようです.
くしゃみの時以外にも,「神のご加護を!」「神の祝福がありますように!」という意味で使うことがあります.
「英会話例文」
Tom: Achoo!「トム:ハクション!」
Ben: Bless you!「ベン:お大事に!」
Tom: Thank you.「トム:ありがとう.」
2014年11月4日火曜日
I thank my lucky stars.; I thank my stars.
「意味」私は幸運に感謝します.私は幸運だと思う.
※昔,「星々が正しい配置にあると幸運がおとずれる」,と信じられたことに由来します.
以下のように,that...などを付けて,どのような幸運に感謝するかを示すことができます.
I thank my lucky stars that I'm still alive.「私はまだ生きているという幸運に感謝します.」
「英会話例文」
I thank my lucky stars for every day I spent with you.「私は、あなたと過ごした毎日に対する幸運に感謝します。」
※Webb PierceのI Thank My Lucky Stars という曲からの引用です.
※昔,「星々が正しい配置にあると幸運がおとずれる」,と信じられたことに由来します.
以下のように,that...などを付けて,どのような幸運に感謝するかを示すことができます.
I thank my lucky stars that I'm still alive.「私はまだ生きているという幸運に感謝します.」
「英会話例文」
I thank my lucky stars for every day I spent with you.「私は、あなたと過ごした毎日に対する幸運に感謝します。」
※Webb PierceのI Thank My Lucky Stars という曲からの引用です.
2014年11月3日月曜日
Help me out.
「意味」助けて。手伝って。
※help outはとてもよく使われますが、help outとhelpの違いを説明するのはなかなか難しいです。
今回取りあげたHelp me out.のように、困っている時に人に助けてもらう場合、help outを使いますが、helpでもOKです。help outの方が助ける度合いが大きい(言葉をかえると,困っている度合いが大きい)という印象があったり,ちょっとカジュアルな感じがあったりします(これは人によって意見が分かれるか?)。
人以外の物や事が自分の助けになる(自分の役に立つ)と言いたい場合は、help outではなく、helpを使うのが普通です。でも、この場合でもhelp outを使う人が実際にはいます。
「英会話例文」
Please help me out. I want to use my phone as a music player.「助けてくれない。私のケイタイをミュージックプレーヤーとして使いたいんだ。」
※help outはとてもよく使われますが、help outとhelpの違いを説明するのはなかなか難しいです。
今回取りあげたHelp me out.のように、困っている時に人に助けてもらう場合、help outを使いますが、helpでもOKです。help outの方が助ける度合いが大きい(言葉をかえると,困っている度合いが大きい)という印象があったり,ちょっとカジュアルな感じがあったりします(これは人によって意見が分かれるか?)。
人以外の物や事が自分の助けになる(自分の役に立つ)と言いたい場合は、help outではなく、helpを使うのが普通です。でも、この場合でもhelp outを使う人が実際にはいます。
「英会話例文」
Please help me out. I want to use my phone as a music player.「助けてくれない。私のケイタイをミュージックプレーヤーとして使いたいんだ。」
2014年10月31日金曜日
How was your day off?; How were your days off?; How was your week off?
「意味」休暇はどうでしたか?
※day offは「休暇」の意味です.day offの複数形は,day offsではなく,days offです.
How were your days off?は,相手が数日間休暇を取っていた場合,
How was your week off?は,相手が一週間休んでいた場合です.
「英会話例文」
Bill: How was your day off? 「ビル:休暇はどうでしたか?」
Tom: Fine. I did some shopping and relaxed. How was your day?「トム:快適だったよ.ちょっと買い物をして,くつろいでたんだ.君はどうだったの?」
※day offは「休暇」の意味です.day offの複数形は,day offsではなく,days offです.
How were your days off?は,相手が数日間休暇を取っていた場合,
How was your week off?は,相手が一週間休んでいた場合です.
「英会話例文」
Bill: How was your day off? 「ビル:休暇はどうでしたか?」
Tom: Fine. I did some shopping and relaxed. How was your day?「トム:快適だったよ.ちょっと買い物をして,くつろいでたんだ.君はどうだったの?」
2014年10月30日木曜日
I tend to agree.
「意味」私は,どちらかと言うと賛成です。どちらかと言えば同意の方です。
※tend to~は「~しがちである」、「~する傾向がある」という意味以外に,「どちらかといえば~だ」という意味もあります.
「英会話例文」
GORDON: Yeah, hamburgers are all right. I mean, my mum says it's all junk, but frankly I can't really see what makes it any different from the stuff she cooks. I mean bread's bread, isn't it, and steak's steak, as far as I'm concerned.
「ゴードン:はい、ハンバーガーは大丈夫です。つまり、私の母さんは、それがすべてジャンクであると言います。でも、率直に言って、私は、何が彼女の料理する材料との違いを生じさせるのかが実際分からないのです。つまり,私としては,パンはパンですよね,それに,お肉はお肉です。
KATHY: I tend to agree.
「キャシー:私は、どちらかと言うと賛成します。」
※こちらのsiteからの引用ですが,「...なるほどな~.たしかに!」と思ってしまいました.
※tend to~は「~しがちである」、「~する傾向がある」という意味以外に,「どちらかといえば~だ」という意味もあります.
「英会話例文」
GORDON: Yeah, hamburgers are all right. I mean, my mum says it's all junk, but frankly I can't really see what makes it any different from the stuff she cooks. I mean bread's bread, isn't it, and steak's steak, as far as I'm concerned.
「ゴードン:はい、ハンバーガーは大丈夫です。つまり、私の母さんは、それがすべてジャンクであると言います。でも、率直に言って、私は、何が彼女の料理する材料との違いを生じさせるのかが実際分からないのです。つまり,私としては,パンはパンですよね,それに,お肉はお肉です。
KATHY: I tend to agree.
「キャシー:私は、どちらかと言うと賛成します。」
※こちらのsiteからの引用ですが,「...なるほどな~.たしかに!」と思ってしまいました.
2014年10月29日水曜日
Many's the time (that) ...
「意味」何度も...した。...したことがたびたびある。
※that節は完了形の場合が多いです。
Many'sはMany isですので,このフレーズは
Many is the time (that) ...
です.Manyが文頭に来て変だと思われるかもしれないですが,The time (that) ... is many.「...した回数は多い」のmanyを前に出した倒置文です.
「英語例文」
Many's the time I've forgiven him.「私が彼を許したことはたびたびある.」
※that節は完了形の場合が多いです。
Many'sはMany isですので,このフレーズは
Many is the time (that) ...
です.Manyが文頭に来て変だと思われるかもしれないですが,The time (that) ... is many.「...した回数は多い」のmanyを前に出した倒置文です.
「英語例文」
Many's the time I've forgiven him.「私が彼を許したことはたびたびある.」
2014年10月28日火曜日
How would I know?
「意味」どうして私が知ってるというの?私が知ってるわけないでしょ。
※相手がした質問に対する返答に使います。
「どのようにして私が知るというの?」ということから、「私が知っているわけないでしょ。」という意味で使われます。
「英会話例文」
Tom: Where's he going to be tonight? 「トム:彼は今晩、どこにいるつもりなんだろう?」
Bill: How would I know? 「ビル:私が知ってるわけないでしょ。」
※相手がした質問に対する返答に使います。
「どのようにして私が知るというの?」ということから、「私が知っているわけないでしょ。」という意味で使われます。
「英会話例文」
Tom: Where's he going to be tonight? 「トム:彼は今晩、どこにいるつもりなんだろう?」
Bill: How would I know? 「ビル:私が知ってるわけないでしょ。」
2014年10月27日月曜日
You won't believe me, but ...; You won't believe this, but ...
「意味」あなたは私を信じないだろうけど,...なんだ。
※相手に信じてもらえそうにないことを言う場合のフレーズ.
You won't believe this, but ...の場合のthisは,but以下の発言内容を指します.
文頭にI knowを付ける場合がよくあります.
I know you won't believe me, but ...「あなたが私を信じないことは分かってるけど,...なんだ。」
使用頻度はそこそこくらい.
「英会話例文」
I know you won't believe me, but I didn't do this.「あなたが私を信じないことは分かってるけど,私はこれをしてないんだ.」
※相手に信じてもらえそうにないことを言う場合のフレーズ.
You won't believe this, but ...の場合のthisは,but以下の発言内容を指します.
文頭にI knowを付ける場合がよくあります.
I know you won't believe me, but ...「あなたが私を信じないことは分かってるけど,...なんだ。」
使用頻度はそこそこくらい.
「英会話例文」
I know you won't believe me, but I didn't do this.「あなたが私を信じないことは分かってるけど,私はこれをしてないんだ.」
2014年10月24日金曜日
I told you.
「意味」だから言ったじゃない。言わんこっちゃない。言ったはずだ。
※“相手に既に言った”ということを言いたい時のフレーズです.相手を叱責する場合が多いと思います.
soを付けて,
I told you so.「そう言ったじゃない」
や,以下のように言った内容を具体的に示すto ...を付ける場合もあります.
I told you to wait here.「ここで待つように言ったじゃない。」
「英会話例文」
I told you! Why don't you listen to me?「だから言ったじゃない。どうして私の言うことを聞かないのよ.」
※“相手に既に言った”ということを言いたい時のフレーズです.相手を叱責する場合が多いと思います.
soを付けて,
I told you so.「そう言ったじゃない」
や,以下のように言った内容を具体的に示すto ...を付ける場合もあります.
I told you to wait here.「ここで待つように言ったじゃない。」
「英会話例文」
I told you! Why don't you listen to me?「だから言ったじゃない。どうして私の言うことを聞かないのよ.」
2014年10月23日木曜日
I can't count the number of times (that) ....
「意味」数えきれないくらい...した。何回...したか分からない。
※「that節の内容のことをした回数を数えることができない」が文字通りの意味なので,そこから「数えきれないくらいthat節の内容のことをした」という意味になります。
「英語例文」
I can't count the number of times I've watched this movie.「私は,この動画を数えきれないくらい見た。」
※「that節の内容のことをした回数を数えることができない」が文字通りの意味なので,そこから「数えきれないくらいthat節の内容のことをした」という意味になります。
「英語例文」
I can't count the number of times I've watched this movie.「私は,この動画を数えきれないくらい見た。」
2014年10月22日水曜日
in my book
「意味」私の意見では
※以前紹介したin my opinionと同様な意味で使えます.
「英会話例文」
Gordie: Chris isn't a thief.「ゴーディー:クリスは泥棒ではないよ。」
Mr. Lachance: He stole the milk money at school. He's a thief in my book.「ラチャンスさん:彼は学校でミルク金を盗んだんだ。私の意見では,彼は泥棒だ。」
※映画Stand by Me (1986)からの引用です.このmilk moneyは学校で子供たちがミルクを購入するためのお金です.また,milk money (out of)で「(~から)金を搾り取る」という意味でも使います.
※以前紹介したin my opinionと同様な意味で使えます.
「英会話例文」
Gordie: Chris isn't a thief.「ゴーディー:クリスは泥棒ではないよ。」
Mr. Lachance: He stole the milk money at school. He's a thief in my book.「ラチャンスさん:彼は学校でミルク金を盗んだんだ。私の意見では,彼は泥棒だ。」
※映画Stand by Me (1986)からの引用です.このmilk moneyは学校で子供たちがミルクを購入するためのお金です.また,milk money (out of)で「(~から)金を搾り取る」という意味でも使います.
2014年10月21日火曜日
I was born +形容詞または名詞
「意味」私は...として生まれてきた。私は生まれつきの...だ。
※I was bornは「私は生まれた」ですが、それに形容詞や名詞といった補語が付く場合です。
主語Iは他にかえて使うことができます。
具体的な文例を以下に挙げておきます。
「英語例文1」
I was born a workaholic. 「私は生まれつきの仕事中毒なんだ。」
「英語例文2」
He was born a leader.「彼はリーダとして生まれてきた。」
「英語例文3」
He was born smart.「彼は生まれつき賢い。」
※I was bornは「私は生まれた」ですが、それに形容詞や名詞といった補語が付く場合です。
主語Iは他にかえて使うことができます。
具体的な文例を以下に挙げておきます。
「英語例文1」
I was born a workaholic. 「私は生まれつきの仕事中毒なんだ。」
「英語例文2」
He was born a leader.「彼はリーダとして生まれてきた。」
「英語例文3」
He was born smart.「彼は生まれつき賢い。」
2014年10月20日月曜日
I'll be there for you.
「意味」私はあなたの力になるでしょう.私はあなたを助けるでしょう.
※be there for...は,「...のために,そこにいる」が文字通りの意味ですが,そこから「...が困難な状況にある時に,その人を助けたりサポートする」という意味で使うことがあります.
主語Iや時制,youの部分は,他に変えて使うことができます.たとえば
He has always been there for me.「彼はいつも私の力になってくれた.」
Best friends are there for each other.「最高の友達はお互いに助け合う.」
「英語例文」
I'll be there for you if you need help.「もしあなたが助けを必要とする場合は,私はあなたの力になるよ。」
にほんブログ村 雑学・豆知識
※be there for...は,「...のために,そこにいる」が文字通りの意味ですが,そこから「...が困難な状況にある時に,その人を助けたりサポートする」という意味で使うことがあります.
主語Iや時制,youの部分は,他に変えて使うことができます.たとえば
He has always been there for me.「彼はいつも私の力になってくれた.」
Best friends are there for each other.「最高の友達はお互いに助け合う.」
「英語例文」
I'll be there for you if you need help.「もしあなたが助けを必要とする場合は,私はあなたの力になるよ。」
2014年10月17日金曜日
Procrastination is the thief of time.
「意味」遅延は時間の盗人,先延ばしは時間の浪費
※英語のことわざです.
procrastinationはあまり見かけない単語だと思いますが,「ぐずぐずすること」,「先延ばし」,「遅延」の意味です.また,thiefは「盗人」です.
「あることを先延ばしすると,結局は,それをあまり達成できない.だから先延ばしはしない方がいい.」,というような意味で使われます.
「英会話例文」
We may have avoided postponing necessary work for years because we have been taught that procrastination is the thief of time.
「私たちは、遅延は時間の盗人であると教えられてきたので、何年も必要な仕事を先延ばししないようにしてきたかもしれない。」
※英語のことわざです.
procrastinationはあまり見かけない単語だと思いますが,「ぐずぐずすること」,「先延ばし」,「遅延」の意味です.また,thiefは「盗人」です.
「あることを先延ばしすると,結局は,それをあまり達成できない.だから先延ばしはしない方がいい.」,というような意味で使われます.
「英会話例文」
We may have avoided postponing necessary work for years because we have been taught that procrastination is the thief of time.
「私たちは、遅延は時間の盗人であると教えられてきたので、何年も必要な仕事を先延ばししないようにしてきたかもしれない。」
2014年10月16日木曜日
Long time no talk.; Long time no mail.
「意味」(話をするのは/メールするのは)久しぶり.
※Long time no see.(長い間,会ってなかったね)から派生して,できたフレーズ.
※Long time no see.(長い間,会ってなかったね)から派生して,できたフレーズ.
Long time no see.と同様に,親しい間柄で使うくだけた言い方です.
電話などで久しぶりに話をする場合はLong time no talk.,そして,相手にメールを久々に書く場合はLong time no mail.です.
いずれも,日本語だったら「久しぶり」ですね.
相手に手紙やメールを久々に書く場合は,以下の言い方もあります.
Long time no write.
また,ブログなどを久々に書く場合は,次のような言い方があります.
Long time no update.
「英会話例文」
Tom: Long time no talk. How have you been?「トム:久しぶり.どうしてたの?」
Ben: Not too bad.「ベン:まあまあだね。」
電話などで久しぶりに話をする場合はLong time no talk.,そして,相手にメールを久々に書く場合はLong time no mail.です.
いずれも,日本語だったら「久しぶり」ですね.
相手に手紙やメールを久々に書く場合は,以下の言い方もあります.
Long time no write.
また,ブログなどを久々に書く場合は,次のような言い方があります.
Long time no update.
「英会話例文」
Tom: Long time no talk. How have you been?「トム:久しぶり.どうしてたの?」
Ben: Not too bad.「ベン:まあまあだね。」
2014年10月15日水曜日
Same here.
「意味」私もです.私も同じものをお願いします.
※「私も同じ状況だ」,「私も同じ認識,同じ考え方,同じ経験をもっている」,あるいは,料理などを注文するときに「私も同じものをお願いします」と言いたい時に使います.
「英会話例文1」
Ben: I'll have a beer.「ベン:私はビールをいただこうかな.」
Robert: Same here.「ロバート:私も同じものをお願いします.」
「英会話例文2」
John: Nice meeting you.「ジョン:君に会えて良かったよ.」
Bill: Same here.「ビル:私もです.」
※「私も同じ状況だ」,「私も同じ認識,同じ考え方,同じ経験をもっている」,あるいは,料理などを注文するときに「私も同じものをお願いします」と言いたい時に使います.
「英会話例文1」
Ben: I'll have a beer.「ベン:私はビールをいただこうかな.」
Robert: Same here.「ロバート:私も同じものをお願いします.」
「英会話例文2」
John: Nice meeting you.「ジョン:君に会えて良かったよ.」
Bill: Same here.「ビル:私もです.」
登録:
投稿 (Atom)