2017年4月18日火曜日

Sorry to sound (so) ignorant, but ...; I'm sorry to sound (so) ignorant, but ...

「意味」無知に聞こえて申し訳ないですが...。

※今日の英語は,自分が無知で知らないことを教えてほしい時のフレーズ。

他の人は分かっているのに,自分だけ知らないというのは恥ずかしいことです.でも「
聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥」です.

「英語例文」
Sorry to sound ignorant, but how do I do that?「無知に聞こえて申し訳ないですが,どのようにそれをすればいいのですか?」

2017年4月17日月曜日

We'll see.

「意味」そのうちに分かるでしょう。そのうちに返答します。

※今日の英語ですが,このフレーズの前の発言に対して,「今は分からないけど(今は返答できないけど),そのうちに分かるでしょう(そのうちに返答できると思う).だからそれまで待たないといけない」というような意味合いです.

「英会話例文」
I don't know right now. We'll see.「今はちょっと分からない。そのうちに分かるでしょう。」

2017年4月14日金曜日

We ask that you ....

「意味」...してくださいますようお願いいたします。...していただけますでしょうか?

※今日の英語は,相手に何かをしてもらうようにお願いするときのフレーズ.

とてもフォーマルで丁寧です.

この場合のaskは「尋ねる」ではなく,「頼む」の方の意味です.

「英語例文」
We ask that you wait here for a while.「ここでしばらくお待ちくださいますようお願いいたします。」

2017年4月13日木曜日

to make matters worse

「意味」さらに悪いことには

※今日の英語,けっこう使います.

既によくない状況をさらに悪くさせるようなことを言いたい時に使います.

逆のto make matters betterという言い方はしません(検索ではヒットしますが....).

「英語例文」
He was confused not really remembering how he had gotten home that night and to make matters worse, he didn't know what happened to the body.
「どのようにその夜彼が家に帰ったかを本当に覚えておらず彼は困惑した。さらに悪いことには,体に何が起こったのか彼は知らなかった。」

※ Robert KlaybornのThe Maitreという本からの引用です.

2017年4月12日水曜日

point someone in the right direction

「意味」(人)に正しい方向を指し示す。(人)に適切なアドバイスをする。

※今日の英語は,”方向”を指で指し示すような場合に使えますし,比喩的にどうすべきかをアドバイスする場合にも使えます.

「英語例文」
I don't know what to do. Could you point me in the right direction?「どうしていいのかよく分からないのです。アドバイスをしてもらえないでしょうか?」

にほんブログ村 英語表現・口語表現

2017年4月11日火曜日

Don't tell me ....

「意味」まさか...じゃないでしょうね。..なんて言わないでね。

※今日の英語ですが,,まさかそんなことはないだろうと思うようなことや,言ってほしくないこと(聞きたくないこと)を相手が言うかもしれない,という時に使います。

「英語例文」
Don't tell me you didn't do it. The record says you did.「まさかそれをしてないなんて言うんじゃないだろうな。記録では,あなたがしたことになっているんだ。」

にほんブログ村 英語表現・口語表現

2017年4月10日月曜日

Ain't it the truth?; Ain't that the truth?

「意味」まったくそのとおり。ほんとうにそうだね。

※今日の英語,相手の言ったことに強く同意する時に使います.

Ain't it the truth?は「それはほんとうではないのか?いやほんとうだ」という,いわゆる反語表現で,そこそこ使います.

Ain'tは,この場合はIsn'tのことですが,このAin'tという言葉が入ると,くだけた感じが高まります.

「英語例文」
A: He's a genius.「A:彼は天才だわ。」
B: Ain't that the truth?「B:ほんとうにそうだね。」