「意味」彼は心が優しい。彼は根は親切だ。彼は悪気がない。
※今日の英語フレーズですが,使用頻度はそこそこくらいです.
主語はもちろん他にかえて使うことができます.
このrightは「右側」ではなく,「正しい」の意味です.ですからHe has his heart in the right place.は「彼は正しい位置に心をもっている」ですが,心が正しい位置にあるということは,「心は優しい,根は親切」,という意味になります.
以下のように,人を表す単語にwith one's heart in the right placeをくっ付けて使うこともあります.
a man with his heart in the right place「心の優しい男」,「根は親切な男」
「英会話例文」
He's very stubborn, but he has his heart in the right place.「彼はとても頑固だけれど,心は優しい。」
※stubbornは「頑固な」,「強情な」の意味です.
※今日の英語フレーズですが,使用頻度はそこそこくらいです.
主語はもちろん他にかえて使うことができます.
このrightは「右側」ではなく,「正しい」の意味です.ですからHe has his heart in the right place.は「彼は正しい位置に心をもっている」ですが,心が正しい位置にあるということは,「心は優しい,根は親切」,という意味になります.
以下のように,人を表す単語にwith one's heart in the right placeをくっ付けて使うこともあります.
a man with his heart in the right place「心の優しい男」,「根は親切な男」
「英会話例文」
He's very stubborn, but he has his heart in the right place.「彼はとても頑固だけれど,心は優しい。」
※stubbornは「頑固な」,「強情な」の意味です.