2017年11月27日月曜日

Don't push your luck.

「意味」調子にのるなよ。図にのるなよ。

※今日の英語,push your luckは,多くの場合,あることが運よくうまくいった後,調子にのって,うまくいきそうにないことにまで手を出したり,大きなリスクを取ったりすることをいいます.

「英語例文」
A: Can I have $100 more?「A:あともう100ドル貰えるかな?」
B: Don't push your luck. 「B: 図にのるなよ。」