2019年1月14日月曜日

The opera ain't over until the fat lady sings.; It ain't over until the fat lady sings.

「意味」まだ終わったとはいえない。結果は最後まで分からない。

※今日は英語,直訳では「太った女性が歌うまで,オペラは終わらない」ということですが,スポーツ競技などのイベントで,まだ終わっていない状況で結果を決めつけてはいけない,という意味で使います.

以下のように,ain'tの代わりにisn'tを使ったり,untilの代わりにtillを使ったりもします.

The opera isn't over until the fat lady sings.
It isn't over until the fat lady sings.

The opera ain't over till the fat lady sings.
It ain't over till the fat lady sings.

ain'tはとても砕けた言葉です.

「英会話例文」
It ain't over till the fat lady sings. So hang in there.「結果は最後まで分からない。だから頑張れ。」

※hang in thereは以前こちらで紹介しました.