※今日の英語,ことわざです.
「備えあれば憂いなし」と訳される場合もありますが,これだと意味としてはしっくりこないですね.
命令文ではなく,文頭にYou shouldやLet'sなどが付く場合も多いです.
「英会話例文」
Hope for the best and prepare for the worst, but if the worst comes to the worst, we are here to help.「最善の状態を望み,最悪の事態に備えなさい。でも最悪の事態になったら,私たちがお力になりますよ。」
※the worst comes to the worstは「最悪の事態になる」の意味です.
「英会話例文」
Hope for the best and prepare for the worst, but if the worst comes to the worst, we are here to help.「最善の状態を望み,最悪の事態に備えなさい。でも最悪の事態になったら,私たちがお力になりますよ。」
※the worst comes to the worstは「最悪の事態になる」の意味です.