「意味」難しい話は抜きにして。面倒な話はこれくらいにして。さっさと。
※今日の英語,本題に入る前に使う場合が多いです.
adoはあまり見慣れない言葉かもしれませんが,「騒動」や「骨折り」,「面倒」の意味があります.
以下のように,withoutの代わりにwith noを使ったり,furtherの代わりにmoreを使うバリエーションがありますが,without further adoが最もよく使われています.
with no further ado
without more ado
with no more ado
「英会話例文」
Without further ado, I'd like to introduce today's guest: David Cottrell.「難しい話は抜きにして、本日のゲストのデビッド・コットレルさんをご紹介したいと思います。」