2018年10月16日火曜日

The buck stops with me.; The buck stops here.

「意味」責任は私にある。

※今日の英語,アメリカのトルーマン大統領が使って有名になった言葉.

buckはお金や1ドルの意味の他,ポーカーでのディーラーの印の意味もあります.
pass the buckは,その印を人に渡すということで,「責任を転嫁する」という意味で使います.

今日のフレーズThe buck stops with me.; The buck stops here.は,そこから派生してできた言葉で,その印を人に渡さず,私のところに置いておく,ということで,「責任を人に転嫁せず,自分が責任を負う」という意味で使います.

「英語例文」
The buck stops with me. I take full responsibility for its failure. 「責任は私にある。その失敗に対する全責任は私が負います。」