2010年8月3日火曜日

More power to you!

「意味」よくやった!頑張れ!成功を祈る!

※相手がやったこと(やっていること)に対する賛美として使います.toの部分を強く発音し,youは通常はyaで発音します.

「例 文」
Ben: I've worked hard and finally got a promotion.「ベン:俺,一生懸命に働いて,そしてついに昇進したんだ.」
Tom: More power to you!「トム:よくやったね!」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現

2010年8月2日月曜日

Don't you know it!

「意味」まったくだ!そのとおり!

※フレーズの最後が!ではなく?であれば,文字通りの「そのことを知りませんか?」という意味になる場合もありますが,この場合は,質問の意味ではなく,相手に同意する意味になります.

「例 文」
Ben: Super Amema is the best game I have ever played.「ベン:スーパーアメマは今までプレーした中で最高のゲームだよ.」
Tom: Don't you know it!「トム:まったくその通りだよ!」

2010年7月30日金曜日

Age before beauty.

「意味」美人より年寄りが先.年齢順だ.あなたの方が年上だからお先にどうぞ.

※ 年長者に道を譲るときに使ったり,あるいは,道を譲られた年長者が言ったりします.冗談ぽく,または,からかって,そして場合によっては少し不満の気持ちをもって,このフレーズを使います.
その場に美人(beauty)がいなくても,このフレーズを使います.

「例 文」
As they approached the door, Bob laughed and said to Bill, "Age before beauty."「彼らがドアに近づいていった時に,ボブは笑って”美人より年寄りが先だね”とビルに言った.」

2010年7月29日木曜日

Hold your horses!

「意味」そんなに急がずにゆっくりやれ!落ち着け!あわてるな!

※ このフレーズの起源ですが,「馬や馬車馬を抑えて(hold),止めろ」の他,諸説があるようです.

「例 文」
Ben: Hold your horses! Let's think about this for a moment.「ベン:落ち着いて!これについて,しばらく考えてみようよ.」

2010年7月28日水曜日

I don't have time to catch my breath.; I don't have time to breathe.

「意味」ひと息つく暇もない.



※ catch my breathは「ひと息入れる,ひと休みする」という意味です.

「例 文」
Tom: Could you make a copy of this?「トム:これのコピーを取ってくれない?」
Ben: Sorry, Tom. I'm very busy right now. I don't have time to catch my breath. 「ベン:ごめん,トム.今,すごく忙しくて,ひと息つく暇もないんだ.」

2010年7月27日火曜日

(I) can't beat that.; (I) can't top that.

「意味」それよりうまくできないよ。それを超えることはできないよ。最高だ。

※Can't beat that.やCan't top that.の場合、省略されている主語がこのフレーズのようにIの場合だけでなく、Youの場合もあります。Youの場合は以前取り上げたので、こちらを参照してください。

「例 文」
Tom: That was really great. I can't beat that.「トム:あれって、ほんとうに凄かったな。あれより上手くできないよ。」
Ben: Yes, that was really good. 「ベン:うん、ほんとうに上手かったね。」




▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現

2010年7月26日月曜日

I'll get right on it.

「意味」すぐに取り掛かります.

「例 文」
Tom: Please prepare a document summarizing the strategy.「トム:その戦略を要約する文書を作成してくれ.」
Ben: I'll get right on it. 「ベン:すぐに取り掛かります.」

2010年7月23日金曜日

I've had it up to here (with...).

「意味」(....は)もうたくさんだ.もううんざりだ.もう我慢できないよ.

※withの後には人や物などのうんざりする対象が入ります.

「例 文」
Tom: I've had it up to here with him.「トム:彼にはもう我慢できないよ.」
Ben: What are you going to do to him? 「ベン:彼に何をするつもりなの?」

2010年7月22日木曜日

The rest is history.

「意味」その後のことは皆さんもご存知の通りです.

※残りの話がよく知られていたり,または複雑な内容だったりする場合に,話すのを省略したい時に使います.

「例 文」
Tom: I was fired from my job in 2004. Then I moved to California, and the rest is history.「トム:2004年に仕事をくびになったんだ.それからカリフォルニアに移住して,その後のことは皆さんもご存知の通りだよ. 」

2010年7月21日水曜日

(I'm) (just) plugging along.

「意味」まあ何とかやってますよ.

※ 近況や様子を尋ねられたときに使うフレーズです.plugは通常「穴などを埋める」などの意味で使いますが,このplug alongは口語で「こつこつ取り組む」という意味があります.

「例 文」
Tom: How are you doing, Ben?「トム:ベン,調子はどう?」
Ben: I'm just plugging along.「ベン:まあ,何とかやってますよ.」

2010年7月20日火曜日

Run that by (me) again.; Run it by (me) again.

「意味」もう一度,言ってください.

※これもアメリカの俗語です.

「例 文」
Tom: Do you understand?「トム:分かったかな?」
Ben: No, I didn't understand what you said. Run that by me again.「ベン:いや,君の言ったこと分からなかったよ.もう一回,言ってくれない.」

▼こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています.
英語ブログ 英語表現・口語表現

2010年7月16日金曜日

How's tricks?

「意味」元気?調子はどう?

※俗語で,How are you?の代わりに使ったりします.

「例 文」
Tom: Hi, Ben. How's tricks?「トム:やあ,ベン.調子はどう?」
Ben: I can't complain. How are you doing, Tom?「ベン:まあまあだね.トム,君はどうしてるの?」

2010年7月15日木曜日

Say no more!

「意味」もう分かった!それ以上言うな!

※くだけた表現です.no moreで「それ以上....ない」という意味なので,このフレーズで「それ以上言うな」という意味になります.

「例 文」
Tom: Someone ought to take this stuff outside. 「トム:誰かがこれを外に出さないといけないな.」
Ben: Say no more!「ベン:もう分かったから,それ以上言うな!」

2010年7月14日水曜日

Says who?

「意味」誰がそんなことを言ってるんだ?誰が決めたの?

※相手が言ったことに同意しない(あるいは、信じない)場合に使うフレーズです。このフレーズに対する返答として、Says me!「私が言ってるのよ!」を使ったりします。


「例 文」
Tom: That horse of your will never win a race.「トム:あなたの望みのあの馬は決してレースには勝てないでしょう。」
Ben: Says who?「ベン:誰がそんなことを言ってるんだ?」
Tom: Says me!「トム:俺だよ!」

2010年7月13日火曜日

Who do you think you are?

「意味」あなた,何様だと思ってるの!

※威張っている人や横柄な人などに対して,通常は怒りの気持ちを持って,使うフレーズです.こういうフレーズを見ると,英語も日本語も同じようなことを言うのだなと思います.

「例 文」
Tom: Who do you think you are? You can't talk to me that way!「トム:おまえ,何様だと思ってるんだ!俺にそんな言い方できるんか!」

2010年7月12日月曜日

That's the ticket!

「意味」それいいね!それはおあつらえむきだ!その通り!

※「求めているもの(正しいもの)はそれだよ!」という感じの意味です.

「例 文」
Tom: We'll have dinner at the most popular restaurant in New York.「トム:ニューヨークで一番有名なレストランで夕食をとりましょう.」
Ben: That's the ticket! 「ベン:それはいいね!」

2010年7月9日金曜日

Yesterday wouldn't be too soon.

「意味」昨日でも遅いくらいだ,今すぐにやってほしい.

※「いつ欲しい」とか「いつまでにやって欲しい」といった問に対する返答として使います.

「例 文」
Tom: When do you want this?「トム:いつこれを欲しいですか?」
Ben: Yesterday wouldn't be too soon. 「ベン:昨日でも遅いくらいだ.」

2010年7月8日木曜日

I'll have to beg off.

「意味」お断りしないといけません.

※招待を受けた際のていねいな断り方です.beg offで「言い訳して断る」という意味があります.

「例 文」
Tom: Would you like to come to the party?「トム:パーティにいらっしゃいませんか?」
Ben: Thank you for inviting me, but I'll have to beg off. I have another engagement.「ベン:誘ってくれて有難う.でも,お断りしないといけません..ちょっと別の約束が入っているのです.」

2010年7月7日水曜日

Stuff a sock in it!

「意味」黙れ!静かにしろ!

※ここでのitは相手の口のことです.つまり,口(it)に靴下(sock)を詰めろ(stuff)で,「黙れ!」という意味になります.

「例 文」
Tom: Stuff a sock in it! I've heard enough!「トム:黙れ!もう十分聞いた!」
Ben: But I have more to say!「ベン:でも,もっと話すことがあるんだ!」

2010年7月6日火曜日

You'll never get away with it.

「意味」そうは問屋がおろさない.そんなのうまく行くはずがないだろ.

※get away withには「よくないことをうまくやってしまう」という意味があるのですが,このフレーズはその否定です.

「例 文」
Tom: I have a plan to cheat him out of his money.「トム:あいつをだまして,金を取る計画なんだ.」
Ben: You'll never get away with it.「ベン:そんなのうまく行くはずがないだろ.」

2010年7月5日月曜日

Where can I wash up?; Is there some place I can wash up?

「意味」お手洗いはどこでしょうか?

※日本語でトイレの場所を尋ねるときに,「トイレ」や「便所」という言葉を使わずに,「お手洗いはどこですか?」と尋ねますが,英語の場合も同じです.このフレーズのように,toiletやlavatoryという言葉を使わず,wash up「顔や手を洗う」を使って婉曲的に尋ねたりします.もちろん,実際に,手などを洗う場所を尋ねる場合にもこのフレーズを使います.

「例 文」
Tom: Where can I wash up?「トム:お手洗いはどこでしょうか?」
Mary: Here, let me show you.「メアリー:こちらです.」

2010年7月2日金曜日

Greetings and felicitations!; Greetings and salutations!

「意味」ごきげんよう.

※あいさつに使うフレーズですが,少しあらたまった(あるいは,気取った,形式ばった)言い方です.felicitationは「祝賀,祝辞」,salutationはgreetingと同様に「挨拶」の意味です.

「例 文」
Tom: Greetings and salutations, Mary.「トム:ごきげんよう,メアリー」
Mary: Come off it, Tom. Can't you just say "Hi" or something?「メアリー:何を気取ってるのよ,トム.”やあ”とか言えないの?」

2010年7月1日木曜日

Greetings!

「意味」やあ!こんにちは!

※Helloの意味で使います.Greetings「挨拶」なんていう言葉を口語で使うのは意外な感じがするかも知れませんね.

「例 文」
Tom: Hi, Ben.「トム:やあ,ベン.」
Ben: Greetings, Tom. How are you?「ベン:やあ,トム.元気にしてる?」

2010年6月30日水曜日

for what it's worth

「意味」役に立つかどうかはわかりませんが....,参考までに言いますと...,言ってもしょうがないかもしれないけど...

※ちょっと情報を付け加えて言いたい場合に使います.FWIWと略したりします.

「例 文」
Tom: For what it's worth, he has cheated me in a business deal.「トム:参考までに言うけど,あいつ,仕事の取引で俺をだましたことがあるんだ.」
Ben: Oh, really?「ベン:えっ,ほんとうなの?」

2010年6月28日月曜日

Tell me another (one) !

「意味」そんなの信じられない!うそを言うな!

※「あなたの言ったことは嘘だろうから,もっと別の嘘も言ってみろ!」というような意味です.

「例 文」
Tom: I won first prize in the competition.「トム:俺,その競技で1等を取ったんだ.」
Ben: Tell me another one !「ベン:嘘を言うな!」

2010年6月25日金曜日

Not in a thousand years.; Never in a thousand years.

「意味」絶対にない!絶対いや!

※強く否定する時の表現です.

「例 文」
Lecter: Tell me Clarice, would you ever say to me, "Stop! If you loved me you'd stop!".「レクター:クラリス,”止めて!愛しているなら止めて!”って言えるか」

Clarice: Not in a thousand years.「クラリス:絶対いやよ」

※この例文は映画「Hannibal」でのHannibal LecterとClarice Starlingの対話からの引用です.

2010年6月24日木曜日

Speak of the devil.

「意味」うわさをすれば,...

※ある人のうわさをしていたら、その人が現れた,という場合に使います.もともとはSpeak of the devil, and he will appear.「悪魔の話をすると,悪魔が現れる」という迷信から来ていると言われていますが,これには諸説があるようです.

「例 文」
Lucy: I like Tom. He is smart and handsome.「ルーシー:私,トムが好きだわ.頭は良いし,ハンサムだし.」
Mary: Speak of the devil, here comes Tom.「メアリ:うわさをすれば,...ほらトムが来た.」

2010年6月23日水曜日

You're dern tootin'!

「意味」まったくその通り!

※くだけた表現で俗語です.

dernの部分はdarnやdamnの場合もあり,いわゆるswearword「ののしりの言葉や口汚い言葉」なのですが,このフレーズの場合は「ひどく,まったく」というような意味で使われています.dernとdarnはdamnよりも婉曲語になります.

tootin'は「正しい,全くの」という意味があります.これはtootingという語なのですが,最後のgは必ず省略されます.

「例 文」
Tom: Are you going to buy that used car?「トム:あの中古車,買うつもりなの?」
Ben: You're dern tootin'!「ベン:もちろんさ!」

2010年6月22日火曜日

( You ) took the words (right) out of my mouth.

「意味」それ,私が言おうと思っていたのに...,君が言ったから言うことがなくなったよ.

※自分が言おうとしていたことを相手が先に言ってしまった時に使うフレーズです.自分が言おうとしていたことなので,相手の言ったことに対して「全くその通り」と同意しています.

「例 文」
Tom: This lecture is really boring.「トム:この講義,ほんとに退屈だわ.」
Ben: You took the words right out of my mouth.「ベン:それ,俺が言おうと思ってたのに...」

2010年6月21日月曜日

What's in it for me?

「意味」それは私にとってどんな得になるの?それは私にはどんな利点があるの?

※このフレーズをWIIFMと略したりします.

meの部分は、他にかえて使うことができます。たとえば、

What's in it for them?「それは彼らにとって、どんな利点があるの?」

「英会話例文」
Tom: We secured the cooperation of ABC agency yesterday.「トム:昨日,ABC代理店との協力を取りつけたんだ.」
Ben: What's in it for me?「ベン:それって私にどんなメリットがあるの?」

2010年6月18日金曜日

(You) can't fight city hall.

「意味」行政当局を相手に争っても無駄だよ.お上には逆らえないよ.

※ 昔から言われている諺です.city hallは市役所の意味ですが,必ずしも市当局とは限りません.

「例 文」
Tom: I don't like the new consumption tax.「トム:新しい消費税,嫌なんだよな.」
Ben: There's nothing you can do about it other than pay it. You can't fight City Hall.「ベン:払うしかないさ.お上には逆らえないよ.」

2010年6月17日木曜日

Take my word for it.

「意味」私の言うことを信じて.ほんとだよ.

※このwordは,「単語」ではなく,「話した内容」や「約束」などを意味します.

「英会話例文」
Tom: This drug works well. Take my word for it.「トム:この薬,よく効くんだ.私の言うことを信じて.」
Ben: Really?「ベン:ほんとうなの?」

2010年6月16日水曜日

Search me!

「意味」知らないよ.

※くだけた表現で,丁寧な言い方ではありません.直訳すると「私を探って!」ですが,「私を探っても(私に訊いても)答えは出ないよ」というような意味になります.

「例 文」
Tom: What's going on around here?「トム:ここで何があったの?」
Ben: Search me!「ベン:知らないよ.」

2010年6月15日火曜日

No can do.

「意味」できません。無理だわ。

※文法上はおかしな言い方ですが,俗語ではこんな言い方をする場合があります.Can do.「できます.」の反対の言い方です.

「例 文」
Tom: Can you fix this?「トム:これを修理できますか?」
Ben: No can do.「ベン:できません.」

2010年6月14日月曜日

This one's on me.

「意味」今回は私がおごります.

※通常,飲み物などを相手におごる場合に使います.

「例 文」
Tom: This one's on me.「トム:今回は僕がおごるよ.」
Ben: Oh no, you don't need to.「ベン:いや,そんな必要はないよ.」

2010年6月11日金曜日

( To ) hell with that!

「意味」いやよ!そんなのまっぴらご免だ!とんでもない!

※きつい言い方です.hellは「地獄」です.

「例 文」
Ben: Do you want to go to a movie with me?「ベン:映画を一緒に見に行かない?」
Lucy: To hell with that!「ルーシー:とんでもない!」

2010年6月10日木曜日

It strikes me that ....

「意味」私には...のように思える.

※ It seems to me that....と同様な意味ですが,より口語的です.strikeは「打つ」という意味以外に,「考えなどが心に浮かぶ」という意味があります.

「例 文」
Kan-san: It strikes me that it's time to reconsider the policy.「カンさん:政策を考え直す時期に来ているように思えるんだ.」

2010年6月9日水曜日

There you go!

「意味」それでいいんだ!そのとおり!ほらね!はい,どうぞ!

※ 相手の態度やしていることなどに対して「それで良い」,「それで正しい」というような意味で使ったり,「そのとおり!」や「ほらね!」という意味,それから,Here you are. と同様に相手に何かを渡す時の「はい,どうぞ」の意味でも使います.それから,There you go again!だと,相手が不愉快な行為を繰り返す場合に「またやってる!」という意味でも使ったりします.

実に様々な意味があって難しいですね.アメリカ人もこのフレーズの意味を説明するのは難しいと言っているくらいですから...

「例 文」
Ben: I'll study harder next time and get a better score.「ベン:次はもっと一生懸命勉強して,もっといい点数をとるよ.」
Lucy: There you go!「ルーシー:それでいいのよ!」

2010年6月8日火曜日

I'm (really) fed up with ....

「意味」...に飽き飽きしているんだ. ...にうんざりしているんだ.

※ ....の部分には人や物などが入り,「もう十分だ」というような意味です.

何でうんざりしているかが言わなくても相手に分かる場合はwith ...は省略できます.つまり,

I'm (really) fed up.「うんざりしてるんだ」

「例 文」
Ben: It's been raining for three days.「ベン:3日間,ずっと雨だ.」
Tom: I'm really fed up with this weather.「トム:この天気には,ほんとうに,うんざりだよ.」

2010年6月7日月曜日

( I've ) seen worse.

「意味」そんなにひどくはないかな.

※前回の( I've ) seen better.の逆で,「これまでにもっと悪いのを見たことがあり,それに比べたらまだましだ」というような意味になります.

「例 文」
Ben: What do you think about this used car?「ベン:この中古車,どう思う?」
Tom: Seen worse.「トム:そんなにひどくはないかな.」

2010年6月4日金曜日

( I've ) seen better.

「意味」まあまあです.

※完了形になっていますが,これは「これまでにもっと良いのを見たことがある」ということで,それに比べたら良くないというような意味です.良いとは言い切れないどっちつかずの言い方です.

「例 文」
Ben: What do you think about this used car?「ベン:この中古車,どう思う?」
Tom: Seen better.「トム:まあまあかな.」

2010年6月3日木曜日

( Do you ) want to make something of it?; You want to make something of it?

「意味」喧嘩を売ってるのか!(喧嘩を)するんか!いちゃもんをつけるのか!

※乱暴な言い方です.相手が荒々しい口調でこんなことを言ってきたら,意味は分かるようにしておきましょう.

make something of...は「...を利用する」や「...を重要視する」という意味もあるので,こフレーズは「それを利用したいですか?」や「それを重要視したいのですか?」という意味の場合もありえます.どの意味かは,その時の状況と口調で判断できると思います.

「例 文」
Ben: Shut up! You're making too much noise.「ベン:黙れ!うるさすぎるぞ.」
Tom: Want to make something of it?「トム:いちゃもんをつけるんか!」
Ben: Just be quiet. 「ベン:静かにしてって言ってるだけだよ.」

2010年6月2日水曜日

Skip it!

「意味」気にするな!今のは忘れて!

※it(今,言ったこと)はskipして(飛ばして),つまり,「忘れて」や「無視して」というような意味.

「例 文」
Tom: I need some help on this project.. 「トム:このプロジェクトで助けが必要なんだ.」
Ben: What?「ベン:何だって?」
Tom: Oh, skip it! 「トム:ああ...今のは忘れて.」

2010年6月1日火曜日

I'll bite.

「意味」その話に乗ってあげるよ.聞いてあげよう.

※biteは「かむ」という意味ですが,ここでは相手の質問やなぞなぞ,ジョークなどにかみつく,つまり,「それに乗ってやるよ,聞いてやるよ」といった意味になります.

「例 文」
Tom: Guess what happened today. 「トム:今日,何があったと思う?」
Lucy: I'll bite.「ルーシー:聞いてあげるよ.」
Tom: I got a perfect score in math. 「トム:数学で満点取ったんだ.」

2010年5月31日月曜日

Something's got to give.

「意味」今すぐ何か手を打たないといけない.このままにしておけないよ.

「例 文」
Mary: His parents are constantly fighting 「メアリー:彼の両親,いつも喧嘩してるわ.」
Lucy: Something's got to give.「ルーシー:今すぐ何か手を打たないといけないよ.」

2010年5月28日金曜日

Enough is enough!

「意味」もうたくさんだ!もういい加減にしてよね!もうそれで終わりにしようよ.

「例 文」
Mary: That hat doesn't match your dress.「メアリー:その帽子,あなたのドレスに合わないわ.」
Lucy: Enough is enough! Mary, get lost!「ルーシー:もういい加減にしてよね!出て行ってよ,メアリー!」

2010年5月27日木曜日

How come?

「意味」どうして?

※How did it come about?の略で,Why.....?より口語的です.また,Whyに比べると,ちょっと驚いた「どうして?」の意味になります.

How come?だけで使うこともあれば,後に文を付けて,

How come you are crying?(どうして泣いているの?)

のように使う場合もあります.後に付ける文は,Why.....?とは語順が異なるので注意してください.先の文の場合,Why.....?だと,

Why are you crying?

ですね.

「英会話例文」
Mary: I have to divorce my husband.「メアリー:夫と離婚しないといけないわ.」
Lucy: How come?「ルーシー:どうして?」

2010年5月26日水曜日

You'll be the death of me (yet).

「意味」あなたのことで死にそうだよ.

※相手の問題で死にそうなくらい大変だというような意味です.もちろん,大げさな表現です.

「例 文」
Ben: The teacher says you have to go to school again..「ベン:先生がまた学校へ来るように言ってるよ.」
Mother: You'll be the death of me.「母:あんたのことで死にそうだよ.」

2010年5月25日火曜日

Like it or lump it!

「意味」他に選択肢はないよ.いやでも辛抱するしかないよ.

※「好きでなくても,それで辛抱しろ」という意味の俗語です.このlumpは名詞のlump「かたまり」と同じつづりですが,ここでは動詞で,「文句を言わずに受け入れる」や「我慢する」という意味です.

「例 文」
Ben: I don't like this meal. It smells awful.「ベン:この料理,嫌だ.ひどい臭いがする.」
Tom: Like it or lump it!「トム:いやでも辛抱するしかないよ.」

2010年5月24日月曜日

That's the stuff.

「意味」それでいいんだ.その通りだ.それはいいね.それそれ.

※したことや言ったことなどに対する同意・是認を意味します.stuffは「材料」や「物」の意味があり,このフレーズでも「物」の意味で使うほか,「物」以外(たとえば,相手の行動や態度)に対しても使います.

「例 文」
Ben: Is this what you gave Mary?「ベン:これはおまえがメアリーにあげたものか?」
Tom: That's the stuff.「トム:その通り.」